пятница, 5 июня 2015 г.

Наболело... Или о белорусском языке...

Я окончила университет по специальности "Белорусский язык и литература" и со специализацией "Литературная работа в газетах и журналах". Каждый день я читаю новости. У меня такая привычка уже лет 15. Но когда вижу заголовок на белорусском языке - часто предпочитаю даже не открывать. Дабы не тратить нервные клетки. Т.к. это, зачастую, читать просто невозможно. Там смешалось всё: люди, кони современный белорусский язык, тарашкевица (отмененная очередной реформой языка ещё в прошлом веке), слова из русского языка и заимствованные из иностранных. Писать на белорусском - это некий способ... выпендриться. Просто в Беларуси мало кто хорошо владеет белорусским же языком. Да, у нас два государственных языка, в школе они изучаются в равной степени, но практически все говорят на русском.

Дорогие "коллеги" (и иже с ними)! Пожалуйста, пользуйтесь словарями или отдавайте корректору (редактору) для правки! (Открою большую тайну - корректоры пользуются множеством словарей.) Не позорьтёсь! Вашу писанину не просто тяжело читать - часто тяжело уловить смысл того, что вы хотите сказать.

В социальных сетях у друзей тоже периодически появляются тексты на белорусском языке. Как-то не выдержала: распечатала "навуковы артыкул" (научную статью) на 5 страниц и села исправлять.
Итог:
 - грамматических ошибок - 41;
 - пунктуационных - 16;
 - стилистических и смысловых - 6.
Дорогая редакция, я ... рыдала!

Причина написания этого поста. Читала одну заметку на русском языке. Там была ссылка на другую статью, написанную на белорусском и весьма коряво. Речь шла о неприятном моменте в моём городе. Фамилия журналиста мне была незнакома. Поискала в гугле автора. Оказывается, товарищ не только работает журналистом на радио, финансируемом польским МИДом, но и "выкладаннiк беларусскай мовы" на каких-то курсах. Что за курсы - я смотреть не стала, просто потому, что правильно "выкладчык". Но почитала блог товарища на сайте радио. Это, примерно, тоже, что и на фото, но понтов гораздо больше. Чему может научить такой "выкладаннiк" - остаётся загадкой. Но я бы сходила разок на такие курсы - сдалала бы конспект, исправила бы красной ручкой ошибки, показала бы однокурсникам по университету. Было бы над чем посмеяться.

А мысль сей басни такова: вычыце беларускую мову! Пользуйтесь словарями и не дурите людям голову!

P.S. Очень нравится, как на белорусском разговаривает Павел Павлович Латушко, бывший министр культуры Беларуси, а ныне Посол Республики Беларусь во Франции. Честно!

5 комментариев:

  1. Анонимный5 июня 2015 г., 8:34

    Милая барышня, от лица всех филологов, в которых вы бросили свое громкое "вЫчыце", предлагаю вам исправить ошибки в вашей писанине. Совершенно бесплатно. Глаза болят уже от того,что вы делаете с языком. Если вам словарь нужен, так купите и пользуйтесь.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Пожалуйста, пришлите мне! Я вот тут опечатку сделала, я вам так признательна за помощь!
      А почему не подписались? Не стесняйтесь!
      И спасибо за "милую" - так приятно!

      Удалить
  2. А мне кажется, что хорошо, что пишут, что говорят, хоть как-то.

    Не могу сказать, что знаю хоть какой-то язык идеально: не стесняюсь своих ошибок ни в русском, ни в белорусском, ни в каких-то других языках.

    И ещё момент, с русским языком в Беларуси у многих тоже беда, так какая разница, на каком они с ошибками пишут? :)

    И не забываем про множество диалектов белорусского: разве они не имеют право на существование? Это нормально, когда в западной части страны употребляют больше польских слов, в восточной - русизмов.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Надя, понимаешь, есть разговорный язык, а есть литературный письменный. В СМИ используют последний. Кто, как и на каком говорит - мне всё равно. Мне всё равно кто и как пишет у себя на страницах в социальных сетях или блогах. Я говорю именно о литературном языке.

      Я соглашусь с тобой, хорошо хоть как-то говорят. Но если ты пишешь статью, ну дай проверить.

      Диалекты могут и должны существовать, но это разговорный язык. Кстати, в университете у нас был курс "Диалектология" целый год и мы после ездили на практику собирать диалектные слова и выражения. Было очень интересно.

      Удалить
  3. А я помню времена ( ах,триста лет тому назад!) когда все говорили в Белоруссии по русски,на родном говорить и писать стеснялись,а потом когда вдруг пришлось говорить и писать на телевидении появились первые дикторы,говорящие на белорусском и была такая честная табличка внизу - диктор-стажер. То есть стажер в языке и ошибки допустимы.А вообще хорошую Вы тему подняли. С русским языком теперь не лучше дело обстоит. Повальная неграмотность.

    ОтветитьУдалить